Сахалинец перевел труды зарубежного ученого Бахофена на русский язык

25 июля 2018, 15:59Общество
Фото:

Сахалинский исследователь-энтузиаст Иван Сахарчук перевел труды швейцарского историка, правоведа и религиоведа Иоганна Якоба Бахофена на русский язык. В Санкт-Петербурге их объединили в сборнике «Матриархат» и издали в твердом переплете тиражом 1000 экземпляров.

По словам 26-летнего Сахарчука, в книгу вошли избранные фрагменты наиболее значимых трудов ученого, которые раньше были недоступны для русскоязычного читателя. Это автобиографический очерк, «Погребальный символизм», «Материнское право» и предисловие к «Мифу о Танаквиль». Они уместились на 442 страницах.

- В основу легло принстонское издание, однако оно тоже неполное, поэтому ряд глав добавил по оригиналу. То есть переводил главным образом с английского и частично с немецкого. Кроме того, есть еще нюанс: цитаты из античных авторов у Бахофена идут без перевода, так что пришлось пользоваться латынью и древнегреческим – благо было время немного освоить эти языки. Вообще переводить Бахофена очень сложно, и комментировать тоже пришлось самому, - рассказал автор.

О том, как сахалинец переводил труды ученого Бахофена, читайте в материале журналиста издательского дома «Губернские ведомости».

Авторы:Администратор Администратор