Как Сахалин стал для них родным

3 ноября 2022, 10:52Социум
Фото: Иван Каширин

В канун Дня народного единства историю своей жизни на Сахалине рассказали представители разных национальностей

Сопки и добрые люди

Настя Красова приехала на остров в 2019 году из Киева. Заскочила в родную Горловку за вещами и попрощаться с родителями. Купила билет на автобус до Москвы и рванула навстречу неизведанному.

— В Горловке было относительно спокойно, обстреливали только окраины. Но мне всё равно не по себе. И в Киеве жить стало некомфортно. На работе коллеги начали косо поглядывать, начальство запретило говорить на русском, — вспоминает Анастасия.

На Сахалине её ждал парень. Он переехал из Украины немного раньше. Обещал, что остров у нас хороший, не отвергнет и приютит, как родную. Не обманул.

Природа, наши сопки покорили Настю с первого взгляда. Но больше всего удивили сами сахалинцы. Она призналась, что людей такой степени отзывчивости она ранее никогда и нигде не встречала.

— Зимой, например, заметёт. На улицу нос страшно показать. А люди друг другу помогают, вытягивают из заносов, откапывают машины, подъезды. И неважно — кореец ты, русский или киргиз. Все спешат на помощь. Наверное, это потому, что на острове, в замкнутом пространстве, по-другому и нельзя.

Настя устроилась работать корреспондентом ОТВ. Когда началась частичная мобилизация, она делала сюжет о женщине, собиравшей помощь для своего призванного сына.

— А потом к ней присоединилась ещё одна женщина. И ещё, и ещё… В итоге получилось мощное волонтёрское движение «Сахалин. Своих не бросаем». Девчонки собирают и отправляют всё необходимое парням, отправившимся на фронт. И они там тоже никого не делят по национальному признаку. Если надо, помогают всем, — рассказала корреспондент.

Анастасия на Сахалине вышла замуж, получила российское гражданство. Здесь она впервые познакомилась с корейцами и их культурой. Её перелёт стал первым авиапутешествием, а сам остров — любовью навсегда.

Мериться шашлыками

Нурмахмат Тахиров трудится заведующим амбулаторией села Чапланово Холмского района. С улыбкой вспоминает, как тепло его встречают сельчане каждый раз, когда он возвращается на работу из отпуска.

— Из Таджикистана я приехал сюда в 2012 году. Сначала сам, потом перевёз семью, — делится Нурмахмат. — На тот момент у нас с супругой было двое детей, а сейчас — шестеро.

Молодой врач долго подтверждал свой диплом. Пока в Москве полгода проверяли документ, он работал на путине. Потом был год интернатуры в Хабаровске, ещё год — другой учёбы. И только после этого мужчина смог работать по специальности.

— Сахалин стал моим настоящим домом, — говорит таджик. — Всей семьёй получили гражданство РФ. Люди у нас в селе — замечательные. Я всех люблю. Не бывает чужих народов, если мы все живём в одной стране.

Нурмахмат поскромничал, что не может оценить, как сельчане относятся к нему, но спроси любого жителя Чапланово, наверняка каждый, кто обращался к нему за помощью, скажет, что он очень открытый, добрый человек. И отличный врач.

— Бывает, тоскую по Таджикистану, — признаётся собеседник. — У нас говорят, Родина — это место, где с пупка кровь улетела. Но для моих детей Родина — это Россия. Здесь у них много друзей.

Тахиров и сам передружился со всей деревней. На праздники, когда к нему приезжают родственники, они обязательно готовят свои национальные блюда (плов, шашлыки) и приглашают соседей. А те в свою очередь потом приглашают к себе в дом Тахировых. Угощают борщом, тортами и тоже шашлыками. Русские шашлыки — из курицы, таджикские — из баранины.

Близкий народ

У сахалинской учительницы Хегёни Тен нет русского имени. Дети, обращаясь к ней, добавляют лишь отчество — Анатольевна. Девушка пять лет преподаёт корейский язык в Восточной гимназии Южно-Сахалинска. В классе — и корейские дети, и русские. Некоторым из последних, кстати, даже лучше даются корейский, японский и китайский языки, которые преподают в этой необычной школе.

— Дети у нас дружные, все вперемешку. Да и в моём детстве не припомню, чтобы нас как-то выделяли по национальному признаку. Для сахалинцев, мне кажется, корейцы — очень близкий народ. Мы так долго живём все вместе на Сахалине, — рассуждает учительница.

Её бабушки и дедушки родились в Корее. Когда были детьми, они вынуждены были отправиться на Сахалин вслед за своими родителями, перевезёнными насильно.

— В программе переселения сахалинских корейцев на историческую родину мои родственники не участвовали, — рассказала Хегёни. — Сказали, что никуда переезжать не хотят — здесь их дети, внуки, вся семья.

У девушки много русских друзей. Её родной брат встречается с русской девушкой, и у них всё серьёзно. На вопрос: есть ли в их семье официальные межэтнические браки, Хегёни сперва ответила «нет». Но спустя минуту вспомнила — и у тёти муж русский, и ещё у некоторых других родственников. Просто все уже так привыкли к ним, что и не разделяют на «свой — чужой». Несколько поколений назад, призналась она, будущих мужа или жену другой национальности потенциальные родственники рассматривали довольно пристально. А сейчас такого нет. Лишь бы счастье было в семье.

Авторы:Татьяна Лукина