Словарь сахалинского рыбака:
- малоротка — корюшка, у которой маленький рот;
- Охотск — село Охотское на Сахалине;
- сидеть на измене — рыбачить на озере Изменчивом;
- буранщик — человек, занимающийся извозом на льду;
- буран — снегоход любой марки;
- куча — скопление рыбаков на льду;
- Руре, Роре, Рере, РР — древнее айнское селение на мысе Рорей в Долинском районе. Правильно Руре. В переводе с айнского языка это слово означает «шумный, дикий, беспокойный»;
- Малое Буссе — народное название озера Выселкового;
- рыбзы — Рыбинспекция;
- кошатники — люди которые рыбачат на крюк-кошке;
- удочка в клеточку или квадратная удочка — рыболовная сеть;
- поплавок — рыболовное приспособление на леске поплавочной удочки;
- гири — гирлянда из крючков для ловли рыбы;
- тампон — приманка для рыбы, изготовленная из женских колготок или чулок с добавлением лососевой икры и морских червей;
- пиявочники — рыбаки, которые ловят на наживку;
- сибиде — молодь креветки, прикорм для корюшки;
- пикуль — мешок с песком для якоря на сети;
- террако — в народе есть своя «система измерения» количества рыбы. Если нужно узнать, сколько рыбы привезли, то используют ведра из-под шпатлевки;
- мористей — дальше в море;
- бережней — ближе к берегу;
- отжимняк — ветер, плавно уносящий рыбака на льдине в море;
- глухо — полное отсутствие рыбы;
- «жор попер» — выражение означает наибольшую активность рыбы;
- «как из аквариума» — тянуть рыбу одну за другой.