

Эта глюкозная феерия разных мастей захватывает все свободные плоскости кухни. По фантикам можно изучать географию нашей страны и ближнего зарубежья, а по названиям – иностранные языки.
Кстати, о названиях. Каково же было мое удивление, когда я обратила внимание на то, как называются конфеты, произведенные в соседнем Владивостоке. Знакомые с детства наименования были исковерканы до неузнаваемости. Судите сами: все помнят любимые шоколадные сладости «Каракум». Владивостокские же кондитеры обозвали свое творение «Арамук». И если про известную пустыню все понятно, что означает новое имя – не совсем ясно.
«Золотой петушок» превратился в «Золотой голосок». Не миновала мутация даже «Мишку косолапого». Производитель не ограничился изменением названия. Он пошел дальше, творчески домыслив изображение, в основу которого легла известная картина «Утро в сосновом бору». С фантика приморской конфеты, которая уже именовалась «Уссурийский мишка», на меня гордо смотрели белогрудые гималайские медведи. А вокруг них все тот же сосновый бор…
Несоответствий была масса. К примеру, «Гигант-путешественник» всем своим видом намекал, что он вам хорошо знаком, только под именем «Гуливер» и т.д.
Сначала у меня, кроме смеха, такие издевательства ничего не вызвали. А потом стало обидно – почему предприятие так глумится над моими воспоминаниями из детства? Почему мне подсовывают какой-то «Арамук»? На вкус-то это обычный, и, кстати, неплохо исполненный, «Каракум».
Я попыталась разобраться в причине таких метаморфоз. Глобальная сеть раскрыла мне глаза. Волна возмущения на шутников сменилась жалостью к кондитерам, вынужденным пойти на такую глупость.
Оказывается, всему виной война за торговую марку. Несколько лет назад холдинг «Объединенные кондитеры» запретил использовать названия советских конфет региональным производителям. Почему? Все просто – альянс в свое время зарегистрировал как свои все привычные уху и глазу наименования, не оставив ничего остальным.
На западе уже давно слово «бренд» не пустой звук. Хотя известны случаи, когда торговая марка настолько, что называется, «ушла в народ», что судиться за нарушение авторских прав просто бессмысленно. Самые яркие примеры такой ассимиляции в России – «Памперс» и «Ксерокс». Эти слова перешли в категорию нарицательных и используются чаще, нежели уместные «подгузник» и «копировальная машина».
В нашей стране осознание, что имя – тоже деньги, пришло совсем недавно. И, как говорится, кто успел, тот и съел.
«Объединенные кондитеры» уже не в первый раз ведут тяжбу с владивостокской фабрикой. Прошлое дело истцы из Москвы выиграли. Тем не менее сегодня они опять в зале заседаний, уже с новым делом. По их мнению, переименование конфет ответчики произвели не в том объеме, в каком хотелось бы им. Вы убедились сами – даже измененные имена узнаваемы, пусть даже на уровне ассоциаций. Сумма взыскания, которую требует истец, совсем не детская – 135 млн. рублей. Они уверены – именно столько стоит неудачный ребрендинг и нелегальное использование товарных знаков.
«Объединенные кондитеры» – крупнейшая российская группа, контролирующая 19 компаний. Среди фабрик холдинга такие московские предприятия, как «Рот Фронт», «Красный Октябрь», «Кондитерский концерн «Бабаевский». 26,3 проц. акций принадлежит правительству Москвы. География производств и сбыта – от Дальнего Востока до Санкт-Петербурга.
Я попыталась связаться с представителями холдинга. Было очень интересно – неужели и наши сахалинские кондитеры тоже были вынуждены переименовываться, дабы не нарушать закон?
Бодрая девушка (несмотря на то, что в Москве на тот момент была глубокая ночь) отказалась комментировать ситуацию, сославшись на то, что такие данные вправе давать лишь руководство. К сожалению, «вышестоящие» для меня так и остались недосягаемыми. Что послужило виной тому – разница во времени или, может быть, тотальная загруженность до такой степени, что и ответить на телефонный звонок нет возможности, – осталось тайной.
Ситуацию прояснили сами островные кондитеры. По словам руководителя торговой организации Эльвиры Денчеровны, действительно, прессинг со стороны московского объединения имел место быть:
– На Сахалине работают представители альянса «Объединенные кондитеры». Я предполагаю, что они сфотографировали наши этикетки и отправили фото в Москву. Вскоре после их появления в области к нам пришло письмо, в котором говорилось, что мы обязаны переименовать некоторые конфеты.
Как рассказала Эльвира Денчеровна, к документу прилагался список названий, которые нельзя употреблять. Так, на смену обычному «Птичьему молоку» на нашем рынке пришла уже полюбившаяся многим островитянам «Сахалинская птичка».
– На продажах переименование не отразилось, – говорит глава предприятия. – Понятно, что московское объединение хочет быть монополистом, но все равно наши сладости покупают лучше. Мне кажется, новое название даже удачнее предыдущего – сразу понятно, что конфета изготовлена на Сахалине.
К слову, те же самые владивостокские кондитеры к Новому году выпустили молочный шоколад с кунжутом «Остров Сахалин». Об этом они гордо заявили на своем сайте. И если «Сахалинская птичка» действительно выпускается у нас, покупатель этой приморской новинки вполне может быть введен в заблуждение.
Областные кондитеры считают такой «ход конем» просто нечестным.
– Использовать имя острова в названии продукта могут только те предприятия, которые работают на нашей территории, – объяснила свое негодование начальник производства Нелли Ароновна.
Как рассказала старейший работник отрасли, блажь «Объединенного кондитера» их действительно мало коснулась. Большинство конфет, на которые заявляет свои права холдинг, были сняты с производства еще до конфликта. Делать «Ромашку», «Василек» и некоторые другие сладости из-за удорожания завозного сырья стало просто невыгодно.
– Но в этом нет повода для уныния, – делится оптимизмом начальник производства, – прекрасно обойдемся и без московских названий. Каждый год мы придумываем новую конфету.
Как видите, в жизни кондитеров не так все спокойно и сладко. Скорее всего, в следующие новогодние праздники я буду изучать фантики и удивляться новым наименованиям. И, по сути, не важно, во что превратится к следующей зиме несчастный «Арамук», главное, чтобы содержимое под оберткой дарило вкус детства.
Тщательно изучив содержимое кулька из своих запасов с сахалинскими конфетами, я увидела много названий не из моего детства. Особенно заинтересовала сладость-гигант «Ш-ш-шмоня». Применив все свои филологические знания, порывшись в словарях, я попыталась докопаться до истины – что же означает сей лингвистический изыск.
Удалось найти, возможно, родственное «шмонь», что с коми переводится как «шутка».
Отгадка же была намного ближе: шмоня – это змея. Ориентируясь на восточный календарь и собственное чувство юмора, директор островного кондитерского предприятия решил назвать главную конфету в наборе именно так.
Согласитесь, воровство такого названия станет сразу заметно сахалинцу, хоть раз вкусившему «Ш-ш-шмоню».