Тампон, Руре и сибиде: рыбаки опубликовали список слов, понятных только сахалинцам

28 февраля , 19:34ОбществоФото: Telegram-канал «Сахалинский лед»

Сахалинские рыбаки составили уникальный словарь, включающий в себя слова, известные только жителям островного региона. Как утверждают авторы, сборник отражает самобытность и уникальность региона. Список слов опубликовали в Telegram-канале «Рыбаки Сахалина».

Словарь сахалинского рыбака:

  • малоротка — корюшка, у которой маленький рот;
  • Охотск — село Охотское на Сахалине;
  • сидеть на измене — рыбачить на озере Изменчивом;
  • буранщик — человек, занимающийся извозом на льду;
  • буран — снегоход любой марки;
  • куча — скопление рыбаков на льду;
  • Руре, Роре, Рере, РР — древнее айнское селение на мысе Рорей в Долинском районе. Правильно Руре. В переводе с айнского языка это слово означает «шумный, дикий, беспокойный»;
  • Малое Буссе — народное название озера Выселкового;
  • рыбзы — Рыбинспекция;
  • кошатники — люди которые рыбачат на крюк-кошке;
  • удочка в клеточку или квадратная удочка — рыболовная сеть;
  • поплавок — рыболовное приспособление на леске поплавочной удочки;
  • гири — гирлянда из крючков для ловли рыбы;
  • тампон — приманка для рыбы, изготовленная из женских колготок или чулок с добавлением лососевой икры и морских червей;
  • пиявочники — рыбаки, которые ловят на наживку;
  • сибиде — молодь креветки, прикорм для корюшки;
  • пикуль — мешок с песком для якоря на сети;
  • террако — в народе есть своя «система измерения» количества рыбы. Если нужно узнать, сколько рыбы привезли, то используют ведра из-под шпатлевки;
  • мористей — дальше в море;
  • бережней — ближе к берегу;
  • отжимняк — ветер, плавно уносящий рыбака на льдине в море;
  • глухо — полное отсутствие рыбы;
  • «жор попер» — выражение означает наибольшую активность рыбы;
  • «как из аквариума» — тянуть рыбу одну за другой. 
Авторы:Ли Минхо